Copywriting

Creamos textos persuasivos para tu página web, newsletters, catálogos, folletos y cualquier contenido de marketing de tu empresa.

Traducción

Somos especialistas en traducción de contenidos de marketing, pero también contamos con expertos en traducciones juradas, jurídicas, médicas, técnicas y de cualquier otro sector.

Revisión

Revisamos y corregimos todo tipo de documentos para que salgan a la luz sin errores.

Interpretación

En notaría, en el juzgado, en una conferencia, en el hospital… Te proporcionaremos un intérprete ahí donde lo necesites.

Redacción de contenido

Redactamos contenido para empresas que quieren mejorar su visibilidad online y aumentar su tráfico web.

Sabemos que esta no es la respuesta que esperabas; pero no, no podemos darte un precio exacto sin ver el texto que quieres traducir.

El precio de la traducción dependerá del número de palabras que contenga tu documento, el idioma, la especialización y el formato. No es lo mismo traducir una patente de 1 500 palabras que una página web sobre moda de 10 000. 

Para poder darte un presupuesto exacto, envíanos toda la información sobre el texto que quieres traducir a info@traduccionesketra.com e indica a qué idioma(s) te gustaría traducirlo.

¡Y no olvides adjuntar el documento o enviarnos el enlace!

Yes!  Aplicamos varios tipos de descuentos:

  • Pack de copywriting + traducción. Contrata ambos servicios para tu página web y disfruta de un descuento del 5 %. 
  • Descuentos por volumen si tu documento supera las 10 000 palabras.
  • Descuentos temporales. ¡Ojo a nuestras redes! Cada cierto tiempo lanzamos descuentos increíbles que no te puedes perder.

¡Por supuesto!

 

En Ketra contamos con un equipo maravilloso de traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

 

Si necesitas presentar una traducción oficial en una embajada, consulado, ayuntamiento o cualquier otra institución, podemos echarte una mano.

 

Envíanos el documento a info@traduccionesketra.com.

Sé que a los traductores nos gusta mucho la palabra depende.

 

Pero depende.

 

Depende del número de palabras que contenga la página web de tu negocio y del sector en el que esté especializado.

 

Pero no quiero dejarte así: para que te hagas una idea, un traductor suele traducir unas 2500 palabras al día.

Preguntas frecuentes

¿Qué opinan nuestros clientes?

«Me impresionó mucho la profesionalidad de Alba y su experiencia en el trabajo de traducción que le encargué. […] Sin duda, si necesitas una traducción, recomiendo a Alba Tarí».

5/5
Robert M.

«¡Mil gracias! La calidad tanto del servicio de traducción como de copywriting es impresionante. Trabajo desde hace un año con esta traductora y la recomiendo muchísimo. Contesta al momento y se adapta a ti».

5/5
Nasrine Harouna Amani

«Quedamos muy contentos con la traducción de nuestra web. Fueron muy amables y respondieron a todas nuestras dudas. Un servicio de 10».

5/5
logo go karts mar menor
Go-Karts Mar Menor
×